Аналитики UBS AG полагают, что в течение следующих десяти лет объем торгов на рынке форекс удвоится и достигнет 10 триллионов американских долларов в день. Росту объема будет способствовать диверсификация портфелей Центробанков, пенсионных фондов, хедж-фондов и страховых компаний.
Центробанкам будет сложнее влиять на образование курсов валют в связи с ростом объема торгов, пишет Мансур Мохи-уддин – глава отдела по анализу валютного рынка UBS – Сингапур. В сентябре Банк международных расчетов заявил, что ежедневный объем торгов на рынке форекс вырос до 4 триллионов американских долларов.
«Неминуемый рост валютных рынков вероятно привлечет инвесторов, которые ищут ликвидные рынки при управление портфелями с большими линейками, - пишет он в своей аналитической записке.- Это также означает, что Центробанкам, которые хотят управлять валютными курсами при помощи интервенций придется для достижения успеха предпринимать большие усилия».
По прогнозам USB дневной оборот на валютном рынке, связанный с активностью хедж-фондов, пенсионных фондов, совместных фондов, страховых компаний и центробанков вырос на 42% с 1.3 триллионов в 2007 году до 1.9 триллионов долларов в 2010 году.
Банк заявляет, что эти инвесторы будут в перспективе ближайших 10 лет «более активны в управлении своих портфелей местных и иностранных активов, поскольку валютные рынки будут супер-волатильными».
Ни шоки на финансовых рынках, ни проблемы в международной торговле не остановят рост валютного рынка.
Счета, связанные с международной торговлей, представляют собой лишь «небольшую часть» общего объема торгов на валютном рынке, поскольку мировой оборот торговли товарами и услугами составлял в прошлом году не более 50 миллиардов долларов в день, - отмечают аналитики банка.
«В то время как инвесторы и политики беспокоятся о торговых войнах, непосредственные риски обороту мирового валютного рынка от резкого снижения объема потоков от международной торговли ограничены, пишет Мохи-уддин. – Опыт 2007-2010 годов показывает, что валютный рынок легко справляется с шоками».
©
Источник © Перевод:
www.kroufr.ru